Перевод "medium of exchange" на русский

English
Русский
0 / 30
mediumмедиум среда среднекалиберный
ofс под о от у
Произношение medium of exchange (мидием ов эксчэйндж) :
mˈiːdiəm ɒv ɛkstʃˈeɪndʒ

мидием ов эксчэйндж транскрипция – 32 результата перевода

During this period, the American colonies began to issue their own money. Called Colonial Scrip, the endeavour was very successful.
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the
Remember, Colonial Scrip was just paper money - debt-free money – printed in the public interest and not backed by gold or silver coin.
¬ течение этого времени колонисты начали выпускать свои бумажные деньги, прозванные Ђ олониальные распискиї.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Ќе забудьте, что Ђ олониальные распискиї были всего лишь бумажными деньгами, долговыми об€зательствами, выпускавшимис€ в общественных интересах и Ќ≈ ќЅ≈—ѕ≈"≈ЌЌџћ" "ќЋќ"ќћ "Ћ" —≈–≈Ѕ–ќћ.
Скопировать
You rent by the night, right?
I ain't seen no medium of exchange.
Oh, my God.
Ты ведь и ночью работаешь, да?
Я что-то не вижу платёжных средств.
Как закончишь, возвращайся туда, где ты подсел. Бог ты мой.
Скопировать
During this period, the American colonies began to issue their own money. Called Colonial Scrip, the endeavour was very successful.
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the
Remember, Colonial Scrip was just paper money - debt-free money – printed in the public interest and not backed by gold or silver coin.
¬ течение этого времени колонисты начали выпускать свои бумажные деньги, прозванные Ђ олониальные распискиї.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Ќе забудьте, что Ђ олониальные распискиї были всего лишь бумажными деньгами, долговыми об€зательствами, выпускавшимис€ в общественных интересах и Ќ≈ ќЅ≈—ѕ≈"≈ЌЌџћ" "ќЋќ"ќћ "Ћ" —≈–≈Ѕ–ќћ.
Скопировать
You rent by the night, right?
I ain't seen no medium of exchange.
Oh, my God.
Ты ведь и ночью работаешь, да?
Я что-то не вижу платёжных средств.
Как закончишь, возвращайся туда, где ты подсел. Бог ты мой.
Скопировать
The note.
This guy gave me some rat meat in exchange for putting that in your pocket and the pocket of the guy
Why?
Записка.
Тот парень угостил меня крысой за то, что... я подложил это в карман тебе и твоему противнику.
Зачем?
Скопировать
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
Скопировать
Is that possible?
I'm sure they have some kind of a return exchange policy.
That sounds good.
Это возможно? Не знаю.
Уверена, у них есть какие-нибудь варианты по обратному обмену.
Звучит хорошо.
Скопировать
There is no shame in love.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
She'd find such things... amusing. Yes.
Я не стыжусь любви.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
Она находиттакие вещи занятными.
Скопировать
Okay, okay.
What is better, a medium amount of good pizza, or all you can eat of pretty good pizza?
A medium amount of good pizza.
Так.
Что лучше? Съесть немного хорошей пиццы или наесться до отвала неплохой пиццы?
Съесть немного хорошей пиццы.
Скопировать
What is better, a medium amount of good pizza, or all you can eat of pretty good pizza?
A medium amount of good pizza.
Oh, no, it's bad.
Что лучше? Съесть немного хорошей пиццы или наесться до отвала неплохой пиццы?
Съесть немного хорошей пиццы.
О, нет, она плохая.
Скопировать
I'll tell you.
Of course, I'll want a favor in exchange.
How does it smell, dog?
Расскажу.
Конечно, но попрошу кое-что взамен.
Как тебе запашок, собака?
Скопировать
You pushed me.
Yes, and in exchange for your silence, you'll get ten of my records.
Any ones you want.
- Ты меня толкнул.
- Да, и в обмен на молчание я отдам тебе 10 пластинок.
Каких захочешь.
Скопировать
That's not enough.
What if she gets you a great present two medium presents and lots of little presents and you got her
Why?
Этого не достаточно.
Что если она подарит тебе отличный подарок два средних подарка и много маленьких подарочков а ты ей подаришь всего один отличный подарок?
Почему ты хочешь так поступить с ней?
Скопировать
Go ahead.
In your discussion of bisexual genital rubbing among pygmy chimps... you note the exchange of sex for
I was wondering how this might pertain to contemporary human behavior.
Прошу.
В главе, где описываются прикосновения карликовых шимпанзе к половым органам друг друга, говорится о сексе в обмен на мясо.
Мне интересно, как это связано с поведением современного человека.
Скопировать
-Yes, Your Honor.
Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration
On or about the date of September 17, 2002... in the jurisdiction of Essex County, New Jersey... Trooper Robert Warren of the Newark barracks... effected a traffic stop on a rented Ford Taurus... traveling southbound near Exit 13.
-Да, Ваша Честь.
Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
17-ого сентября 2002 года... на территории юрисдикции округа Эссекс, Нью Джерси... патрульный Роберт Уоррен, полиция Ньюарк... остановил для проверки арендованный Форд Таурус... двигавшийся на юг, в районе выезда номер 13.
Скопировать
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed
Mr. Watkins, who is on probation for a drug distribution charge... that was adjudicated in judge Prevas' court in August, 2001 ....
Информация, полученная при помощи электронных средств слежения... выявила также, что мистер Уоткинс, известный также как Ронни Мо... был полностью вовлечен в распространение героина и кокаина в многоэтажках... номер 734 по Файетт и 221 по Норт Фремонт.
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
Мистер Уоткинс был освобожден на поруки после обвинения в распространении наркотиков... по решению судьи Приваса в августе 2001 года...
Скопировать
- What are you suggesting?
- Her producer will reveal the source in exchange for a tour of the facility.
The Pentagon feels this will contain the situation.
- Что Вы предлагаете?
- Ее продюссер раскроет источник в обмен на тур по "Прометею".
Разведка Пентагона будет контролировать ситуацию.
Скопировать
- It's the oPEC conference, so we wait.
It's not a great day for a tour of the exchange.
That's not exactly why I'm here.
- В ОПЕК конференция, и мы ждём.
Сегодня не лучший день для игры на бирже.
Вообще-то, я тут не за этим.
Скопировать
Yeah, Iike I'm gonna wear a white dress.
Besides, if we exchange vows surrounded by horseshit... it'd be kind of fitting.
Meaning you think us getting married is a shitty idea?
Я не надену белое платье.
Кроме того, поклясться в верности среди конского навоза — это мысль.
По-твоему наша свадьба — глупая затея?
Скопировать
-How you want that?
-Medium rare, a lot of horseradish.
All right, I did Little Man... thinking he might get weak on that cop getting shot.
-Как тебе нравится?
-Средней прожарки, побольше хрена.
Хорошо, я убил Малыша... полагая, что он даст слабину после ранения полицейского.
Скопировать
Excellent, sir, excellent!
Then in exchange for the $10,000 and Wilmer you'll give us the falcon and an hour or two of grace.
Now, let's get the details fixed, first.
Превосходно, сэр, превосходно!
И тогда взамен на 10000$, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору.
Давайте сначала обсудим детали.
Скопировать
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
Steak medium and plenty of blonde nursing.
I'll pick her out myself.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Спасибо, сэр. Стэйк с кровью и бокал светлого пива?
Я бы и сам от такого не отказался.
Скопировать
Professor Cigolini How about predicting something that will happen now tonight or tomorrow?
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Then how did she predict the hold-up that took place today?
Профессор Чиголини! Может, вы предскажете, что произойдёт сегодня вечером или завтра?
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
А как же вы предсказали сегодняшнее ограбление?
Скопировать
This means...
"By disappearing, it becomes a regulating medium for the vitals of the social system..."
"Finally it vanishes, leaving traces of its existence neither in nor outside the system."
Это означает...
"исчезая, это становится средой для социальной системы..."
"наконец это пропадает, оставляя следы своего существования только вне системы."
Скопировать
Absolutely.
In the medium term, at your time of life, you should be looking to increasing the liquid element in your
- We've been talking about that.
Безусловно.
В среднесрочной перспективе, в вашем возрасте, тебе стоит позаботиться об увеличении ликвидности ваших вложений.
- Нам нужно поговорить об этом.
Скопировать
Of course I do.
If we ever get married, we should just exchange, like... buckets of chicken.
Yeah.
Ну конечно нравится.
Если мы когда-нибудь поженимся, нам придется обменяться, ну не знаю... ведерками с курицей.
Ага.
Скопировать
It's just something between two guys that don't know each other yet.
So we're gonna make an exchange of the money and all will be forgiven.
Isn't that right?
Просто что-то между двумя людьми, которые даже не знают друг друга.
Значит, нам нужно сделать некоторый денежный обмен и всё будет забыто.
Верно?
Скопировать
This fucking gun is killing my back.
In exchange, I'm gonna make sure you guys are cleared of any past associations with Vig as part of a
This prick has been on the wish list so long, you two guys, might even get a promotion.
А где будете вы, там буду и я. Этот грёбаный ствол мне уже спину натёр.
В обмен на это, я гарантирую, что вы будете фигурировать во всех текущих связях с Вигом как часть большого расследования и эта киношка, которая у меня есть она не всплывёт в отделе внутренних расследований.
Как знать? Этот урод числится в топ-списке так долго что вы оба, парни, можете даже получить повышение.
Скопировать
Now, you listen to me, Reverend.
We're offering' you a nice piece of property in exchange for this cracker-box.
Or we can exercise eminent domain for fair market value, which I'd say, looking at this place, it's about, I don't know, fifty bucks and a dead cow's fart!
А теперь послушайте меня.
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
Но можно предложить вам на обмен дом по той же цене. Она составит не больше полусотни долларов.
Скопировать
A killer always takes something from the scene and leaves something behind.
The "Theory of Exchange".
You've lost me.
Убийца всегда что-то забирает с собой с места приступления, и что-то оставляет.
"Теория Обмена".
Ты меня заинтриговала.
Скопировать
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master
The admiral's obligations in this post should be considered a pure formality.
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Обязательства адмирала в этой должности будут исключительно формальными.
Скопировать
So then, what's in it for you?
The basic principle of alchemy is equivalent exchange.
If you're trying to obtain something, you have to pay for it with something of appropriate value.
Вот как? А тебе то что с этого?
Основной принцип алхимии - равный обмен.
Чтобы получить что-либо, надо отдать нечто равноценное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов medium of exchange (мидием ов эксчэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medium of exchange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидием ов эксчэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение